Sorbische Nationalhymne

Rjana Łužica
Deutsche übersetzung:
Lausitz, schönes Land,
wahrer Freundschaft Pfand!
meiner Vater glücksgefild,
meiner Träume holdes Bild,
heilig sind mir deine Fluren!Blühest du, Zukunftszeit,
uns nach bitterem Leid?
Oh, entwüchtest du deinem Schoß
Männer doch an Taten groß,
würdig ewigen gedenkens!
Obersorbisch
Rjana Łužica,
sprawna, přećelna,
mojich serbskich wótcow kraj,
mojich zbóžnych sonow raj,
swjate su mi twoje hona!Čas so přichodny,
zakćěj radostny!
Ow, zo bychu z twojeho
klina wušli mužojo,
hódni wěčnoh wopomnjeća!
Niedersorbisch:
Rědna Łužyca,
spšawna, pśijazna,
mójich serbskich wóścow kraj,
mójich glucnych myslow raj,
swěte su mě twóje strony.Cas ty pśichodny,
zakwiś radosny!
Och, gab muže stanuli,
za swój narod źěłali,
gódne nimjer wobspomnjeśa!
Sylka
Pšosym nimski pśełožk korigěrowaś!
… meiner Väter Glücksgefild…
Oh, entwüchsen deinem Schoß,
Männer doch an Taten groß,
würdig ewigen Gedenkens.
#1 Kommentar vom 07. Juli 2009
David Glenn Lebut Jr.
Where on the Net could I find a copy of the score for the Sorbian National Hymn?
#2 Kommentar vom 05. Oktober 2010
Jadel
#3 Kommentar vom 22. Dezember 2010
fchgjd
das ist cooollll
#4 Kommentar vom 14. Januar 2011
Klaus
Gibt es da zu auch ne Melodie???
Wie soll man die sonst singen???
#5 Kommentar vom 27. April 2011
Paul
Wjasele źinsa
#6 Kommentar vom 22. September 2011
Maria
Hier gibt’s ne tolle Version aus Bautzen:
http://www.youtube.com/watch?v=9358WX-NMVs
#7 Kommentar vom 09. Oktober 2011